Thread

https://alexandria.gitcitadel.eu/ The Gutenberg edition of #Alexandria is live. Our first release to production. The npubs involved in this release were @MichaelJ @Silberengel @liminal 🦠 @Nusa @ChipTuner @cloud fodder @semisol @The Beave @Dawn @α΄›Κœα΄‡ α΄…α΄‡α΄€α΄›Κœ ᴏꜰ α΄ΚŸα΄‡α΄‹α΄œ @Daniel Wigton @Finrod Felagund @Liberty Gal We would also like to thank @fiatjaf @Vitor Pamplona @daniele @verbiricha @il_lost_ and @PABLOF7z for their advice and support. Thank you, also, to every other Nostrich who has donated, reposted, published, tested, and fevered along with us. This project has both the loftiest goals and the smallest budget, but we have proven that all things are possible, on Nostr. And you helped prove that. We, at #GitCitadel, are grateful for you all, and we wish you a good morning. ☺
GitCitadel's avatar GitCitadel
Alexandria-Gutenberg Release Note
The v0.1.0 Alexandria app, Gutenberg edition, has been released by the Gitcitadel project team, and is in production on https://alexandria.gitcitadel.com.
Read article →

Replies (73)

Yes, #Scriptorium. I'm using it for Asciidoc and HTML, so far, but Euler has EPUB and PDF formats planned. It will become integrated into the #Alexandria web app, but it's a CLI, so far.
The biggest problem we have is that the source files are full of typos and errors. The Bible was missing verses, for example, so I had to copy-paste them in. The books are so large that the AI sort of wheezes trying to find mistakes, and I have to really scan over the whole thing. We might just ram them all through the converter and then edit the events that are wrong, afterward, tho, since we can replace them in-place. Would get us further, faster.
You can see the "event code" you produced here: https://alexandria.gitcitadel.eu/events?id=nevent1qvzqqqr4tqpzqu7c5rph88qq4zqzaeh440swuvcds70zh5vrxmkv5w9zqhqc2dchqyvhwumn8ghj7enjv4jkccte9eek7anzd96zu6r0wd6qzxmhwden5te0w35x2cmfw3skgetv9ehx7um5wgcjucm0d5q35amnwvaz7tm5dpjkvmmjv4ehgtnwdaehgu339e3k7mgpzpmhxue69uhkummnw3ezumrpdejqzyrhwden5te0dehhxarj9emkjmn9qythwumn8ghj7mn0wd68ytnndamxy6t59e5x7um5qyghwumn8ghj7mn0wd68yv339e3k7mgqyz89kdd3pq5crxagqe7ssare2rrmzx3td3gef7hjfjcu2t0k0e8yugfgt57 You can see how you put "* by Jim Craddock" in the title field. The title is what is at the very first header, like "= This is a Title". The author metadata goes into the "author" field, in the yml, not the title. Just use a name, as we automatically preface it with "by ". Don't add formatting, like bold, in headers. That happens automatically. Your .adoc first lines should just be: ```adoc = Redacted Science == Foreword Jim Craddock’s story begins not with a diagnosis, but with a domino toppling to start a Rube-Goldberg-like chain of events that was impossible to anticipate β€” severing trust, certainty, and medical convention. At once patient, researcher, skeptic, and subject, Jim documents a thirty-year personal experiment shaped by pain, persistence, and the pursuit of pattern in a system built on averages. This project, _Redacted Science_, charts that journey β€” sometimes even to the point of discomfort for the reader. It is a... ``` You have very heavy formatting, with bold asterix and italic underscores all over the place, and hard-returns, which makes it difficult to read and interrupts the automatic word wrapping. For instance: ```adoc _[Author, that sounds pretty cool._\n\n_I’m not an author. I’m a Chemical Engineer with thirty years in\n\nsystem-building and data architecture. If you know someone like that,\n\nyou know they are all about data integrity. β€œI think in third normal\n\nform.” At least that is what I told them when I interviewed and got the\n\noffer to be the Data Architect for the City of Tulsa several years ago.\n\nI turned them down, largely due to this illness. I knew it would come\n\nback. I was in one of the interludes. The time between transitions when\n\nmy brain was cooking with gas, and I was in shape and knew I could do\n\nanything you wanted with a database design. I still can, even though\n\nevery day is a β€œpush day” - what I call days that I just try to get past\n\nthe symptoms to the finish line. But, I want to recognize something, or\n\nsomeone._\n\n__W ``` I'm thinking that whole section should be a blockquote, like: ```adoc [Author, that sounds pretty cool.\n\nI’m not an author. I’m a Chemical Engineer with thirty years in system-building and data architecture. If you know someone like that, you know they are all about data integrity. β€œI think in third normal form.” At least that is what I told them when I interviewed and got the offer to be the Data Architect for the City of Tulsa several years ago. I turned them down, largely due to this illness. I knew it would come back. I was in one of the interludes. The time between transitions when my brain was cooking with gas, and I was in shape and knew I could do anything you wanted with a database design. I still can, even though every day is a β€œpush day” - what I call days that I just try to get past the symptoms to the finish line. But, I want to recognize something, or someone.\n\nW ``` Hope that helps.
I thought I'd make an attempt at using three articles I've posted (Part 1, part 2, and part 3) into one of your nested articles with the table of contents (in order to later maybe post one of my books), but I can't figure any of it out. I don't have enough technical knowledge of nostr or formatting to make it work. I'm clueless. I guess the one thing I can be useful to the team is by playing the nontech, uninformed person and what it takes to make the system work for the uninformed.
You can also try it on decentnewsroom.com. It uses the same index structure, but it’s specifically for longform articles. Create an index by going to Then add articles in the wizard on the next step. If you log in, you can also add articles to existing lists later direcly on the article page. I don’t have any tutorials yet, sorry. And publishing might still be buggy. But it’s an option.
Perdoe o meu inglΓͺs, usar o tradutor Γ© uma pΓ©ssima experiΓͺncia. Eu tambΓ©m odiava as IA atΓ© que pude perceber o quanto tempo ela me economizava ao construir algo do zero absoluto atΓ© ter algo visual. A vejo como uma ferramenta para rascunhos, ela me dΓ‘ uma boa visΓ£o daquilo que tenho em mente e com isso me decidir o que desejo e se vou investir meu tempo melhorando o esboΓ§o. Vejo que hoje muitos fazem isso e com prazos a cada vez mais apertados recorro as ferramentas existentes que podem me ajudar a otimizar meu tempo.
Please excuse my English, using a translator is a terrible experience. I also hated AI until I realised how much time it saved me when building something from absolute scratch until I had something visual. I see it as a tool for drafting, it gives me a good idea of what I have in mind and with that I decide what I want and whether I will invest my time improving the draft. I see that many people do this today and with increasingly tight deadlines I resort to existing tools that can help me optimise my time. Traduzido com o DeepL (https://dee.pl/apps)