AI の言うことを信用しちゃダメだ。 辞書をこそ信用しないと(悲)
https://eo.wikipedia.org/wiki/SMS-slangoSeptembro iĝas 7tembRたしかに sep = 7 ではあるけれど、 9 月を意味するのに (算用数字の)7 を使うのはかなり拒否感。 まあ、SMSしないししょせん他人事
AI による概要 「spinster(スピンスター)」は主に「年配の未婚女性」「独身女性」を指す言葉ですが、「オールドミス」と同様に軽蔑的・古風なニュアンスがあり、「紡ぎ女」が語源で、現代では「single woman(独身女性)」などの表現が一般的で、使用には注意が必要です。 詳細な意味と背景: 元々の意味:古英語の「spin(糸を紡ぐ)」に由来し、もともとは「糸を紡ぐ女性(紡ぎ女)」を指しました。 意味の変化:時間とともに、結婚しない女性、特に中年以上の独身女性を指す言葉へと意味が変化しました。 現代でのニュアンス:現在ではやや古風で、「結婚していない年配の女性」という否定的な響きを持つことが多く、差別的と受け取られる可能性もあります。 類義語:「bachelor(独身男性)」の対義語として使われることもありますが、日常的には「unmarried woman(未婚女性)」や「single woman(独身女性)」が好まれます。 使用例(古風な表現): 「She remained a spinster by choice.(彼女は自らの選択で独身女性のままでいた。)」 まとめ: 「spinster」は「紡ぎ女」から「年配の独身女性」を意味するようになり、現在では否定的な響きを持つため、使う場面を選ぶべき言葉です。