The Right to Raise My Head Право поднять голову English: Yesterday, Dave @Dave Nicholls wrote that he couldn’t find books by Boris Akunin in Russia, because Boris Akunin thinks differently than Russia wants him to. This shows that in Russia there is a fight against the opposition. And in Ukraine, there is no opposition at all. Do you know why? Not because we agree with the current government. It’s because our brains have been so washed that we are afraid even to think differently! You don’t speak Ukrainian — shame and betrayal. You speak surzhyk (a mixed dialect used in eastern Ukraine) — shame and betrayal. You don’t love the government — shame and betrayal. You don’t want to fight in the war — shame and betrayal. We have no right to raise our heads. We are slaves of a totalitarian regime. We have no right to love our own region where we live, our history, our heroes. We are only allowed to have the “official” heroes. I am against this regime. I love my small homeland. I have the right to speak my native language. I have the right to respect my heroes. I have the right to raise my head. I have the right to teach my children my language. ⸻ Русский: Вчера Дейв писал, что не мог найти книги Бориса Акунина в России, потому что Борис Акунин думает не так, как нужно России. Это показывает, что в России борются с оппозицией. А в Украине оппозиции вообще нет. Знаете почему? Не потому, что мы согласны с нынешней властью. А потому, что нам так промыли мозги, что мы боимся даже думать иначе! Ты не говоришь на украинском — позор и измена. Ты говоришь на суржике (вариант украинского языка, который используют на востоке Украины) — позор и измена. Ты не любишь правительство — позор и измена. Ты не хочешь воевать — позор и измена. Мы не имеем права поднять голову. Мы рабы тоталитарного режима. Мы не имеем права любить свой регион, где живём, свою историю, своих героев. У нас есть только «правильные» официальные герои. Я против нынешнего режима. Я люблю свою малую родину. Я имею право говорить на родном языке. Я имею право уважать своих героев. Я имею право поднять голову. Я имею право учить своих детей своему языку. ⸻ Словарик (EN–RU): • to think differently — думать иначе • fight against the opposition — борьба с оппозицией • brainwashed — промыты мозги • shame and betrayal — позор и измена • to raise one’s head — поднять голову • slaves of a totalitarian regime — рабы тоталитарного режима • small homeland — малая родина • native language — родной язык • official heroes — официальные герои image
If you work online, sometimes you look like a caterpillar.
English: Today, an unknown man entered a children’s camp and beat children for speaking Russian. This happened in western Ukraine, in a suburb of Lviv. A group of children aged 10 to 16 were undergoing an internship at a themed railway camp in western Ukraine. They are passionate about railways, learning how they work, and dreaming of working there in the future. The children were inside the closed territory of the camp when, in the evening, the intruder climbed over the fence and attacked a group of children who were playing. One boy was injured. The attacker claimed he did this because the children were speaking Russian and that no one has the right to speak Russian. That’s how it is. Among those children was my son. If this is not nationalism taken to fascism, then what is it? You should know about this. Thank you for your attention. Русский: Сегодня неизвестный проник в детский лагерь и побил детей за то, что они говорили по-русски. Это произошло на западной Украине, в пригороде Львова. Группа детей от 10 до 16 лет проходила стажировку в тематическом железнодорожном лагере на западной Украине. Они увлечены железной дорогой, изучают её устройство и мечтают работать там в будущем. Дети находились на закрытой территории лагеря, когда вечером неизвестный перебрался через забор и напал на группу играющих детей. Один мальчик пострадал. Нападавший утверждал, что сделал это потому, что дети говорили на русском и что никто не имеет права говорить на русском. Вот так. Среди этих детей был и мой сын. Что это, если не национализм, доведённый до фашизма. Вы должны это знать. Спасибо за внимание. Словарик (EN–RU): • unknown man — неизвестный мужчина • children’s camp — детский лагерь • attack — нападать / атаковать • for speaking Russian — за то, что говорили по-русски • suburb — пригород • internship — стажировка • railway — железная дорога • intruder — нарушитель / проникший без разрешения • climbed over the fence — перелез через забор • injured — пострадал / получил травму • no one has the right — никто не имеет права • nationalism taken to fascism — национализм, доведённый до фашизма