あすたーいずむ yesterday いま Toaq という人工言語を勉強しているけど、英語への逐語訳はかなりうまくいくのに、日本語だと逐語訳で自然な文章になることがほとんどないので、英語と日本語の構造はかなり違うんだなあと実感する
あすたーいずむ yesterday ギリギリのところでなんとか書ける範囲に収まっている感じではある。もう少しでも複雑だったら、おそらく別の工夫がないとまともに読めなかった。本当は今の段階でももっと工夫して書くべきなのだけど、時間がない……。